프로필

내 사진
Busan, South Korea
Salut ! Numele meu este Angie, am 25 de ani si sunt din Bucuresti. Acesta este blogul meu...Nimic interesant pana acum, insa ceea ce ma face un pic mai diferita este faptul ca am vrut sa imi implinesc un vis, acela de a trai in alta tara, o tara aleasa de mine, o tara in care sa imi fac noi prieteni, o tara despre care nu stiam foarte multe , o tara cu civilizatie si cultura total diferite de Romania. Si am ales Coreea de Sud. Pe acest blog veti descoperi tot ce este nou despre Coreea de Sud, cum este vremea in fiecare zi, locurile pe care le-am vizitat, idei despre mancare, idei despre oameni si conceptiile lor si multe alte detalii pe care le poti afla daca iti place aceasta tara si daca doresti sa o vizitezi vreodata (si din moment ce ai ajuns sa imi citesti blogul, atunci inseamna ca ai o curiozitate despre Coreea si o idee unde se afla aceasta tara pe harta lumii :). Sper sa fiu de folos cu toate informatiile oferite si astept orice intrebare legata de mine, de viata mea aici si despre aceasta tara incredibil de interesanta. Cu drag, Angie

블로그 보관함

2014년 12월 28일 일요일

VOCABULAR - PERSOANE -FAMILIE ( family) 가족

할아버지 ( harabogi)- BUNIC (grandfather)
할머니 (halmoni) -BUNICA (grandmother)
외할아버지 (weharaboji) -BUNIC (din partea mamei) (maternal grandfather)
외할머니 (wehalmoni) -BUNICA (din partea mamei) ( maternal grandmother)
아빠 -아버지 (a-pa,aboji) -TATA (father)
엄마 - 어머니 (eomma,eomoni) -MAMA (mother)
(hyeong) - FRATE MAI MARE (al baiatului) (elder brother of a man)
오빠 (oppa) -FRATE MAI MARE ( al fetei) (elder brother of a woman)
누나 (nuna) -SORA MAI MARE ( al baiatului) (elder sister of a man)
언니 (eonni) -SORA MAI MARE (al fetei) (elder sister of a woman)
(na) -EU (me)
남동생 (namdongseng) -FRATE MAI MIC (younger brother)
여동생 (yeodongseng) - SORA MAI MICA (younger sister)
삼촌 (samcheon) -UNCHI (fratele tatalui) (uncle, younger brother of one's father)
고모 (gomo) - MATUSA (sora tatalui) (paternal aunt)
고모부 (gomo-bu) - SOTUL MATUSII DIN PARTEA TATALUI (husband of one's paternal aunt)
이모 (imo) - MATUSA (sora mamei) (maternal aunt)
외삼촌 (wesamcheon) - UNCHI ( fratele mamei) (maternal uncle)
부모 (bu-mo) - PARINTI (parents)
형제 ( hyeongje) -FRATI (brothers)
자매 (jame) -SURORI (sisters)
남매 (namme) - FRATE SI SORA (brother and sister)
부부 (bubu) -CUPLU CASATORIT (married couple)
남편 (nampyeon) - SOT (husband)
부인, 아내, 마누라 ( buin,ane,manura) -SOTIE (wife)
자식 (jasik) - COPIL (child)
(Ddal) -FIICA (daughter)
아들 (adeul) - FIU (son)
장남, 큰아들 ( jangnam,geunadeul) - FIUL CEL MARE ( first son)
막내 ( magne) - MEZINUL FAMILIEI (lastborn)
손자 ( sonja) -NEPOT (grandson)
손녀 (sonnyeo) -NEPOATA (granddaughter)
사촌 (sacheon) - VAR (cousin)
조카 (joka) - NEPOATA ( nephew,niece)
시부모 (sibumo) - SOCRII (parents of one's husband)
시아버지 (siaboji) -SOCRU MIC (woman's father in law)
시어머니 (sieomoni) -SOACRA MICA (woman's sister in law)
장인 (jangin) - SOCRU MARE (man' father in law)
장모 (jangmo) -SOACRA MARE (man's mother in law)
사위 (sawi) - GINERE (son in law)
며느리 (myeneuri) -NORA (daughter in law)
친척 (chincheok) - NEAMURI (relative)

Fraze si expresii :

약혼하다 - A fi logodit (to be engaged to marry)
결혼하다 - A se casatorii (To marry)
장가가다 - A se insura ( to marry a woman,as a man)
지집가다 - A se marita ( to marry a man, as a woman)
이혼하다 - A divorta ( to divorce)
재혼하다 - A se recasatorii (to remarry)

댓글 없음:

댓글 쓰기